The girls love climbing. On the weekend they had a chance to do this and then slide down. By the way, I heard people calling this type of a slide – going down on a rope – an American coaster. Why they call it like this, interpret by yourself.
Soaring hoods called Capirote, covered faces, habits and long cloaks – penitents are marching one after another in the Good Friday’s procession. This event makes a big impression and it is definitely worth experiencing. The most well-known procession is in Seville. It attracts tourists from around the world. However, if someone does not like the crowd, I recommend visiting other cities in the south of Spain.procession
Carnival – ignites our imagination as soon as we think of places like Rio de Janeiro or Venice. But parades and events take place in almost all the cities in the southern, Catholic countries. The hundreds of dressed-up dancers, swinging their hips to the rhythm of the music, march through the small and big cities, and crowds of spectators look at them with delight. We also had a parade …
Karnawał – rozpala naszą wyobraźnie jak tylko pomyślimy o takich miejscach jak Rio de Janeiro czy Wenecja. Ale parady i zabywy odbywają się w zasadzie wszystkie miejscowości w południowych, katolickich krajach. Pochody poprzebieranych tancerzy, kołysząc biodrami w rytm muzyki, przemierzają małe i duże miasta, a tłumy gapiów przyglądają się im z zachwytem. U nas też była parada…
For all of You who could not attend the vernissage of my exhibition, the video, so You can feel like you were there.
I am very happy. It was my first foreign exhibition. Came about 50 guests, mostly strangers. That makes me even happier that I was able to reach people I did not know.
I also want to thank all the people who helped me to organize the exhibition, especially the team of the Sala Sant Roc, my friends Samia, Samanta, Monika, Montse and Xavi and of course, my husband.
All prints are archival (collector) in a limited series of 20 copies at a price of 35 euro per image.
Yesterday evening we went to the diplomatic event organize by the Embassy of the Republic of Poland in Kuwait to celebrate the 3rd of May Constitution Day.
For all those who do not know, the Polish Constitution was passed in 1791 (May 3rd) and it was the first constitution passed in Europe and second in the world after the United States.
Co roku, w drugą niedzielę września odbywają się uroczystości upamiętniające Żołnierzy 77 Pułku Piechoty Wojska Polskiego; 77 Pułk Piechoty Okręgu Nowogrodzkiego Armii Krajowej oraz Mieszkańców Ziemii Lidzkiej; Poległych i Zamordowanych przez okupantów w latach 1939-1945.
Napis na pomniku brzmi:
ŻOŁNIERZOM 77 PUŁKU PIECHOTY WOJSKA POLSKIEGO
***
77 PUŁKU PIECHOTY OKRĘGU NOWOGRODZKIEGO ARMII KRAJOWEJ
ORAZ
MIESZKAŃCOM ZIEMI LIDZKIEJ
***
POLEGŁYM I ZAMORDOWANYM PRZEZ OKUPANTÓW W LATACH 1939-1945
***
W HOŁDZIE I KU PAMIĘCI NASTĘPNYCH POKOLEŃ POLAKÓW
Fundatorem pomnika jest Witold Krupowicz – człowiek z niezwykłą historią. A poza tym był to przyjaciel mojego św. pamięci Dziadka.